전체기사 최신뉴스 GAM
KYD 디데이
글로벌·중국 기타

속보

더보기

[WHO 신종 코로나 비상사태 선포 성명 전문]

기사입력 :

최종수정 :

※ 본문 글자 크기 조정

  • 더 작게
  • 작게
  • 보통
  • 크게
  • 더 크게

※ 번역할 언어 선택

[서울=뉴스핌] 최원진 기자= 세계보건기구(WHO)가 30일(현지시간) 신종 코로나바이러스(2019-nCoV·이하 '우한 코로나') 확산에 대해 '국제 공중보건 비상사태'(Public Health Emergency of International Concern·PHEIC)를 선포했다.

테드로스 아드하놈 게브레예수스 WHO 사무총장은 이날 스위스 제네바 본부에서 16명 개별 전문가로 구성된 긴급위원회 회의 후 기자회견을 통해 우한 코로나에 대한 국제 공중보건 비상사태를 선포한다고 발표했다.

WHO 로고 [사진= 로이터 뉴스핌]

앞서 WHO는 지난 22일 긴급위원회 회의를 소집했으나 아직 비상사태를 선포할 단계가 아니라며 보류했었다.

게브레예수스 사무총장은 "최근 이전에 알지 못했던 병원체의 출현을 목격했고, 대응에도 불구하고 우리는 전례없는 (우한 코로나) 확산 사태를 목도하고 있다"며 이번 비상사태 선포 배경을 설명했다. 

또, 비상사태는 "중국에 대한 불신임 투표를 하는 것이 아니라는 점을 분명히 한다"며 중국의 대처 능력을 못 믿는 것이 아닌 "이 바이러스가 향후 취약한 보건 시스템을 지닌 국가들로 확산될 잠재성에 대해 크게 우려"하고 있기에 기구가 내린 결정이라고 덧붙였다.

이로써 WHO는 에볼라 바이러스, 지카 바이러스 등에 이어 여섯 번째로 비상사태를 선포하게 됐다. 

국제 공공보건 비상사태가 선포되면 WHO 회원 194개국은 24시간 이내에 자국 내 질병 감염 및 확산 상황을 기구에 보고해야 하며 기구는 해당 보고들을 참고해 질병 확산 방지 조치를 취한다. 

기구는 우선 전문가들을 중국으로 파견하고 중국 당국·전문가들과 협력해 신종 코로나 바이러스 숙주 동물 조사에 나선다. 질병 확산과 사람 간 전염 규모를 파악해 상황판단에 필요한 정보를 수집한다. 

위원회는 신종 코로나 발생 거점인 후베이성 외곽 지역에 대한 감시 강화 필요성을 강조했다. 또, 잠재적으로 여행 및 교역 활동을 해치지 않게끔 질병 확산을 통제할 수 있는 비례적인 조치 논의에 회원국들이 참여해줄 것을 요청했다. 

위원회는 중국에 중국 전역의 감시 강화와 바이러스 숙주 동물 조사, 모든 전염 사례에 대한 완전한 자료 공유를 계속하길 요구했다. 다른 회원국들에게는 사람 감염 감소, 2차 감염 및 국제적 확산 방지에 노력을 기울여야 하며 다국간 소통 및 협업과 바이러스 및 질병에 대한 지식증진·연구에 적극적인 참여를 요청했다.

◆ 아래는 WHO가 신종 코로나바이러스에 대해 선포한 '국제 공중보건 비상사태' 성명 전문이다.

The second meeting of the Emergency Committee convened by the WHO Director-General under the International Health Regulations (IHR) (2005) regarding the outbreak of novel coronavirus 2019-nCoV in the People's Republic of China, with exportations to other countries, took place on Thursday, 30 January 2020, from 13:30 to 18:35 Geneva time (CEST). The Committee's role is to give advice to the Director-General, who makes the final decision on the determination of a Public Health Emergency of International Concern (PHEIC). The Committee also provides public health advice or suggests formal Temporary Recommendations as appropriate.

Proceedings of the meeting

Members and advisors of the Emergency Committee were convened by teleconference.

The Director-General welcomed the Committee and thanked them for their support. He turned the meeting over to the Chair, Professor Didier Houssin.

Professor Houssin also welcomed the Committee and gave the floor to the Secretariat.

A representative of the department of Compliance, Risk management, and Ethics briefed the Committee members on their roles and responsibilities.

Committee members were reminded of their duty of confidentiality and their responsibility to disclose personal, financial, or professional connections that might be seen to constitute a conflict of interest. Each member who was present was surveyed and no conflicts of interest were judged to be relevant to the meeting. There were no changes since the previous meeting.

The Chair then reviewed the agenda for the meeting and introduced the presenters.

Representatives of the Ministry of Health of the People's Republic of China reported on the current situation and the public health measures being taken. There are now 7711 confirmed and 12167 suspected cases throughout the country. Of the confirmed cases, 1370 are severe and 170 people have died. 124 people have recovered and been discharged from hospital.

The WHO Secretariat provided an overview of the situation in other countries. There are now 82 cases in 18 countries. Of these, only 7 had no history of travel in China. There has been human-to-human transmission in 3 countries outside China. One of these cases is severe and there have been no deaths.

At its first meeting, the Committee expressed divergent views on whether this event constitutes a PHEIC or not. At that time, the advice was that the event did not constitute a PHEIC, but the Committee members agreed on the urgency of the situation and suggested that the Committee should continue its meeting on the next day, when it reached the same conclusion.

This second meeting takes place in view of significant increases in numbers of cases and additional countries reporting confirmed cases.

Conclusions and advice

The Committee welcomed the leadership and political commitment of the very highest levels of Chinese government authorities, their commitment to transparency, and the efforts made to investigate and contain the current outbreak. China quickly identified the virus and shared its sequence, so that other countries could diagnose it quickly and protect themselves, which has resulted in the rapid development of diagnostic tools.

The very strong measures the country has taken include daily contact with WHO and comprehensive multi-sectoral approaches to prevent further spread. It has also taken public health measures in other cities and provinces; is conducting studies on the severity and transmissibility of the virus and sharing data and biological material. The country has also agreed to work with other countries who need their support. The measures China has taken are good not only for that country but also for the rest of the world.

The Committee acknowledged the leading role of WHO and its partners.

The Committee also acknowledged that there are still many unknowns, cases have now been reported in five WHO regions in one month, and human-to-human transmission has occurred outside Wuhan and outside China.

The Committee believes that it is still possible to interrupt virus spread, provided that countries put in place strong measures to detect disease early, isolate and treat cases, trace contacts, and promote social distancing measures commensurate with the risk. It is important to note that as the situation continues to evolve, so will the strategic goals and measures to prevent and reduce spread of the infection. The Committee agreed that the outbreak now meets the criteria for a Public Health Emergency of International Concern and proposed the following advice to be issued as Temporary Recommendations.

The Committee emphasized that the declaration of a PHEIC should be seen in the spirit of support and appreciation for China, its people, and the actions China has taken on the frontlines of this outbreak, with transparency, and, it is to be hoped, with success. In line with the need for global solidarity, the committee felt that a global coordinated effort is needed to enhance preparedness in other regions of the world that may need additional support for that.

Advice to WHO

The Committee welcomed a forthcoming WHO multidisciplinary technical mission to China, including national experts. The mission should review and support efforts to investigate the animal source of the outbreak, the clinical spectrum of the disease and its severity, the extent of human-to-human transmission in the community and in healthcare facilities, and efforts to control the outbreak. This mission will provide information to the international community to aid in understanding the situation and its impact and enable sharing of experience and successful measures.

The Committee wished to re-emphasize the importance of studying the possible source, to rule out ongoing hidden transmission.

The Committee also emphasized the need for enhanced surveillance in regions outside Hubei, including pathogen genomic sequencing, to understand whether local cycles of transmission are occurring.

The Committee would welcome strong leadership to engage in the discussion about proportionality in control measures, particularly with regard to potentially damaging travel and trade restrictions.

WHO should continue to use its networks of technical experts to assess how best this outbreak can be contained globally.

WHO should provide intensified support for preparation and response, especially in vulnerable countries and regions.

Measures to ensure rapid development and access to potential vaccines, diagnostics, antiviral medicines and other therapeutics for low- and middle-income countries should be developed.

WHO should continue to provide all necessary technical and operational support to respond to this outbreak, including with its extensive networks of partners and collaborating institutions, to implement a comprehensive risk communication strategy, and to allow for the advancement of research and scientific developments in relation to this novel coronavirus.

WHO should continue to explore the advisability of creating an intermediate level of alert between the binary possibilities of PHEIC or no PHEIC, in a way that does not require reopening negotiations on the text of the IHR (2005).

The Director-General declared that the outbreak of 2019-nCoV constitutes a PHEIC, accepted the Committee's advice and issued this advice as Temporary Recommendations under the IHR (2005).

To the People's Republic of China

Continue to:

Implement a comprehensive risk communication strategy to regularly inform the population on the evolution of the outbreak, the prevention and protection measures for the population, and the response measures taken for its containment.

Enhance rational public health measures for containment of the current outbreak.

Ensure the resilience of the health system and protect the health workforce.

Enhance surveillance and active case finding across China.

Collaborate with WHO and partners to conduct investigations to understand the epidemiology and the evolution of this outbreak and measures to contain it.

Share full data on all human cases.

Strengthen the efforts to identify a zoonotic source of the outbreak, and particularly the potential for ongoing circulation with WHO as soon as it becomes available.

Conduct exit screening at international airports and ports, with the aim of early detection of symptomatic travelers for further evaluation and treatment, while minimizing interference with international traffic.

To all countries

It is expected that further international exportation of cases may appear in any country. Thus, all countries should be prepared for containment, including active surveillance, early detection, isolation and case management, contact tracing and prevention of onward spread of 2019-nCoV infection, and to share full data with WHO. Technical advice is available on the WHO website.

Countries are reminded that they are legally required to share information with WHO under the IHR (2005).

Countries should place particular emphasis on reducing human infection, prevention of secondary transmission and international spread, and contributing to the international response though multi-sectoral communication and collaboration and active participation in increasing knowledge on the virus and the disease, as well as advancing research.

The Committee acknowledged that, in general, evidence has shown that restricting the movement of people and goods during public health emergencies may be ineffective and may divert resources from other interventions. Further, restrictions may interrupt needed aid and technical support, may disrupt businesses, and may have negative effects on the economies of countries affected by the emergencies.

However, in certain specific circumstances, measures that restrict the movement of people may prove temporarily useful, such as in settings with limited response capacities and capabilities, or where there is high intensity of transmission among vulnerable populations.

In such situations, countries should perform risk and cost-benefit analyses before implementing such restrictions to assess whether the benefits would outweigh the drawbacks. Countries must inform WHO about any travel measures taken, as required by the IHR. Countries are cautioned against actions that promote stigma or discrimination, in line with the principles of Article 3 of the IHR.

The Committee asked the Director-General to provide further advice on these matters and, if necessary, to make new case-by-case recommendations, in view of this rapidly evolving situation.

To the global community

As this is a new coronavirus, and it has been previously shown that similar coronaviruses required substantial efforts to enable regular information sharing and research, the global community should continue to demonstrate solidarity and cooperation, in compliance with Article 44 of the IHR (2005), in supporting each other on the identification of the source of this new virus, its full potential for human-to-human transmission, preparedness for potential importation of cases, and research for developing necessary treatment.

Provide support to low- and middle-income countries to enable their response to this event, as well as to facilitate access to diagnostics, potential vaccines and therapeutics.

Under Article 43 of the IHR, States Parties implementing additional health measures that significantly interfere with international traffic (refusal of entry or departure of international travellers, baggage, cargo, containers, conveyances, goods, and the like, or their delay, for more than 24 hours) are obliged to send to WHO the public health rationale and justification within 48 hours of their implementation. WHO will review the justification and may request countries to reconsider their measures. WHO is required to share with other States Parties the information about measures and the justification received.

The Emergency Committee will be reconvened within three months or earlier, at the discretion of the Director-General.

The Director-General thanked the Committee for its work.

wonjc6@newspim.com

[뉴스핌 베스트 기사]

사진
KF-21, '전투용 적합' 최종판정 받다 [서울=뉴스핌] 오동룡 군사방산전문기자 = 한국형전투기(KF-21) 보라매가 7일 방위사업청으로부터 '전투용 적합' 판정을 획득하며 체계개발의 최종 관문을 통과했다. 2015년 12월 체계개발 착수 후 10년 5개월, 2023년 5월 '잠정 전투용 적합' 판정 이후 약 3년간의 후속 시험평가 끝에 이뤄진 결과다. 이로써 대한민국은 미국·러시아·중국·영국·프랑스·스웨덴·일본에 이어 독자 전투기 개발 능력을 완전히 확보한 8번째 국가로 자리매김했다. 지난 1월 12일 경남 사천 남해 상공에서 KF-21 시제 4호기가 비행성능 검증 임무를 수행하며 비행시험을 전면 완료했다. KF-21 개발은 총 1600여 회, 1만3000개 항목에 이르는 비행시험을 단 한 번의 사고 없이 완료하며 안전성을 입증했다. [사진=한국항공우주산업 제공] 2026.05.07 gomsi@newspim.com 방사청에 따르면, KF-21은 2021년 5월 최초 시험평가를 시작해 올 2월까지 약 5년간 지상시험을 통해 내구성과 구조 건전성을 검증했다. 특히 2022년 7월부터 2026년 1월까지 42개월간 진행된 비행시험에서는 총 1600여 회 비행에 단 한 건의 사고도 발생하지 않았다. 극저온·강우 등 악천후 조건 하 비행, 전자파 간섭 하 비행, 공중급유, 무장발사시험 등 1만3000여 개의 다양한 시험조건을 통해 비행 성능과 안정성을 완벽하게 검증한 것으로 평가된다. 이번 전투용 적합 판정은 KF-21 블록-I(기본성능·공대공 능력)의 모든 성능에 대한 검증이 완료됐음을 의미한다. 방사청은 KF-21이 공군의 작전운용성능(ROC)을 충족하고, 실제 전장 환경에서 임무 수행이 가능한 기술 수준과 안정성을 확보했다고 평가했다. 노지만 방사청 한국형전투기사업단장은 "국방부·합참·공군·한국항공우주산업(KAI)·국방과학연구소 등 민·관·군의 긴밀한 협력을 통해 이룬 결실"이라며 "향후 양산 및 전력화도 차질 없이 추진해 공군의 작전수행 능력을 한층 강화해 나가겠다"고 밝혔다. 방사청은 비행시험 효율화를 위해 시험 비행장을 사천에서 충남 서산까지 확대하고 국내 최초로 공중급유를 시험비행에 도입했다. 그 결과 개발 비행시험 기간을 당초 계획보다 2개월 앞당길 수 있었다. KF-21 체계개발 사업은 올해 6월 종료되며, 양산 1호기는 올해 하반기 공군에 인도될 예정이다. 양산 1호기는 지난 3월 25일 경남 사천 KAI 공장에서 출고됐으며, 4월 15일 출고 22일 만에 첫 비행에 성공했다. 이후 물량은 순차적으로 실전 배치될 계획이며, 추가무장시험을 통해 공대지 무장 능력도 확보할 예정이다. 공군은 2032년까지 총 120대를 전력화할 계획으로, KF-21은 노후화된 F-4E·F-5E 전투기를 대체하는 한편, 대한민국 영공방위의 핵심 전력으로 자리매김할 전망이다. 방사청은 "검증된 성능을 바탕으로 글로벌 방산 4대 강국 도약의 서막을 여는 K-방산 수출의 핵심 무기체계가 될 것"이라고 기대감을 나타냈다. gomsi@newspim.com 2026-05-07 11:35
사진
한덕수 '내란가담' 항소심 징역 15년 [서울=뉴스핌] 홍석희 기자 = 12·3 비상계엄 사태와 관련해 윤석열 전 대통령의 내란 행위에 가담한 혐의를 받는 한덕수 전 국무총리가 7일 항소심에서 징역 15년을 선고받았다. 1심과 같이 내란 중요임무 종사 혐의가 유죄로 인정됐지만, 형량은 8년이 깎이며 대폭 낮아졌다. 내란전담재판부인 서울고법 형사12-1부(재판장 이승철)는 이날 내란 중요임무 종사 등 혐의를 받는 한 전 총리에게 징역 15년을 선고했다. 앞서 1심은 그에게 징역 23년을 선고한 바 있다. 12·3 비상계엄 사태와 관련해 윤석열 전 대통령의 내란 행위에 가담한 혐의를 받는 한덕수 전 국무총리가 7일 항소심에서 징역 15년을 선고받았다. 사진은 한 전 총리가 지난해 11월 26일 1심 결심 공판에서 최후변론을 하는 모습. [사진=서울중앙지법 영상 캡쳐] ◆ '내란 중요임무' 유죄 인정…위증은 일부 무죄로 뒤집혀 재판부는 1심과 마찬가지로 한 전 총리의 내란 중요임무 종사 혐의를 유죄로 판단하면서도 형량을 징역 15년으로 대폭 낮췄다. 재판부는 구체적으로 ▲비상계엄 선포 관련 절차적 요건 구비 ▲주요기관 봉쇄 계획 및 특정 언론사 단전·단수 조치 관련 지시 이행방안 논의 등 두가지 공소사실이 입증됐다고 봤다. 재판부는 "피고인은 계엄 선포에 따른 조치가 국회를 봉쇄하는 등 위헌·위법하며, 계엄 선포로 군 병력 다수가 집합해 폭동으로 나아갈 것으로 인식했다고 보인다"며 "이러한 인식 하에 이 사건 내란 행위에 가담하기로 결의해, 윤석열에게 형식적으로 의사 정족수를 채운 국무회의 심의를 거칠 것을 건의하는 등 내란 행위의 중요한 임무에 종사했다"고 판시했다. 이어 "계엄 선포 직전 도착한 국무위원들에게 당시 상황을 설명하거나, 윤석열에게 의견을 제시하라는 언동을 하지 않은 점을 보면, 계엄에 반대했으나 결과적으로 막지 못했다는 피고인 측의 주장을 받아들이지 않는다"고 덧붙였다. 재판부는 "피고인이 대접견실에 남아 이상민과 둘만 남아 10분 동안 계엄 관련 문건과 단전·단수 조치 문건을 자세하게 검토하고 협의한 점 등을 종합하면, 피고인이 대통령의 명령을 받아 (단전·단수) 지시사항을 차질 없이 실행되게 독려해 내란의 중요한 임무에 종사한 것으로 평가할 수 있다"고 했다. 1심에서 유죄로 인정된 '사후 계엄 선포문' 관련 허위 공문서 작성·대통령기록물 관리법 위반·공용서류 손상 혐의 등은 재차 유죄로 판단됐다. 다만 1심에서 전부 유죄로 인정된 위증 혐의는 이날 항소심에서 일부 무죄로 뒤집혔다. 재판부는 한 전 총리가 윤 전 대통령 탄핵심판에서 '김용현이 이상민에게 문건을 주는 것을 보지 못했다'고 증언한 부분과 관련해 "이상민이 김용현으로부터 단전·단수 지시 문건을 교부받았을 때, 피고인이 당연히 봤을 거라고 단정할 수 없다"며 1심에 사실오인·법리오해가 있었다고 봤다. 한 전 총리가 계엄 선포 직후 추경호 당시 국민의힘 원내대표와 통화해 국회 상황을 확인했다는 혐의와, 계엄 해제 국무회의 심의를 지연시켰다는 혐의는 재차 무죄로 판단됐다. ◆ 고법 "내란, 폭동으로 국가 존립을 위태롭게 해" 재판부는 양형과 관련해 "내란죄는 폭동으로 국가조직의 기본제도 파괴함으로써 국가의 존립을 위태롭게 하고 헌법상 민주적 기본질서 자체를 직접 침해하는 범죄로서 그 성격과 중대성에 있어 어떠한 범죄와도 비교할 수 없는 중대 범죄"라고 지적했다. 이어 "내란죄는 국가기관 기능 마비에 그치지 않고, 법 제도가 정상적으로 작동한다는 신뢰를 근본적으로 훼손해 사회 안정성과 국민 기본권 보호 체계를 동시에 위협하는 중대한 위험을 초래한다"고 덧붙였다. 재판부는 "피고인은 국무총리로서 대통령의 제1보좌기관이자 행정부 2인자이며 국가 정책 심의기구인 국무회의 부의장으로서 대통령의 권한이 합법적으로 행사되도록 보좌하고, 대통령을 응당 견제하고 통제해야 할 의무가 있었다"며 "피고인은 1980년 경 있던 위헌, 위법한 계엄 조치와 내란을 경험해 그런 사태가 야기하는 광범위한 피해와 혼란, 심각성과 중대성도 잘 알고 있었다"고 강조했다. 그러면서 "자신이 부여받은 권한과 지위에서 오는 막중한 책무를 저버리고 위와 같이 계엄의 절차적 정당성을 갖추려는 방법으로 내란에 가담하는 편에 섰고, 잘못을 감추려고 사후 범행도 저질러 죄책이 매우 무겁다"며 "자신이 저지른 죄책에 상응하는 엄중한 처벌이 불가피하다"고 부연했다. 다만 "피고인이 이 사건 내란에 관해 이를 사전에 모의하거나 조직적으로 주도하는 등, 보다 적극 가담했다고 볼 자료는 찾기 어렵고 피고인은 국회에서 계엄 해제 요구안 의결되자 대통령을 대신해 계엄 해제를 위한 국무회의를 소집하고 주재해 계엄이 약 6시간 만에 해제됐다"고 설명했다. 검정색 양복에 흰 셔츠, 노타이 차림으로 법정에 나온 한 전 총리는 선고 초반 내란 중요임무 종사 혐의가 유죄로 인정되자 급격하게 어두운 표정을 보이며 여러 차례 한숨을 내쉬었다. 그는 주문 낭독 직후 재판장을 향해 고개를 꾸벅 숙인 뒤 변호인과 대화를 나눈 뒤 퇴정했다. 특검 측은 선고 직후 기자들과 만나 "원심 선고형에 미치지 못하지만 상당히 의미 있는 판결"이라며 판결문을 분석한 뒤 상고 여부를 결정하겠다고 밝혔다. hong90@newspim.com 2026-05-07 11:54
기사 번역
결과물 출력을 준비하고 있어요.
종목 추적기

S&P 500 기업 중 기사 내용이 영향을 줄 종목 추적

결과물 출력을 준비하고 있어요.

긍정 영향 종목

  • Lockheed Martin Corp. Industrials
    우크라이나 안보 지원 강화 기대감으로 방산 수요 증가 직접적. 미·러 긴장 완화 불확실성 속에서도 방위산업 매출 안정성 강화 예상됨.

부정 영향 종목

  • Caterpillar Inc. Industrials
    우크라이나 전쟁 장기화 시 건설 및 중장비 수요 불확실성 직접적. 글로벌 인프라 투자 지연으로 매출 성장 둔화 가능성 있음.
이 내용에 포함된 데이터와 의견은 뉴스핌 AI가 분석한 결과입니다. 정보 제공 목적으로만 작성되었으며, 특정 종목 매매를 권유하지 않습니다. 투자 판단 및 결과에 대한 책임은 투자자 본인에게 있습니다. 주식 투자는 원금 손실 가능성이 있으므로, 투자 전 충분한 조사와 전문가 상담을 권장합니다.
안다쇼핑
Top으로 이동