![]() |
![]() |
다시 '교수님, 제 성적을 정정해 주세요'라는 글로 번역하자 그제야 게시자가 의도한 학습 성과에 대한 의미인 grade로 번역됐다. '을'을 빠뜨린 게 화근. 한글 문법을 잘못 썼기 때문에 번역에 오류가 생긴 것이다.
이 글을 접한 네티즌들은 "교수님 놀라실 뻔 했네" "구글 번역기 오류가 완전 없는 건 아니지" "한글 문법 공부를 먼저 해야겠다" 등의 반응을 보였다.
[뉴스핌 Newspim] 이현경 기자(89hklee@newspim.com)
![]() |
![]() |
다시 '교수님, 제 성적을 정정해 주세요'라는 글로 번역하자 그제야 게시자가 의도한 학습 성과에 대한 의미인 grade로 번역됐다. '을'을 빠뜨린 게 화근. 한글 문법을 잘못 썼기 때문에 번역에 오류가 생긴 것이다.
이 글을 접한 네티즌들은 "교수님 놀라실 뻔 했네" "구글 번역기 오류가 완전 없는 건 아니지" "한글 문법 공부를 먼저 해야겠다" 등의 반응을 보였다.
[뉴스핌 Newspim] 이현경 기자(89hklee@newspim.com)
사진
사진